영어

[워홀영어] oneself / by oneself의 차이(+ alone과의 차이)

excelsu 2022. 6. 28. 16:39
Are you here by yourself?
여기 혼자오셨어요?


캐나다에서 워킹 홀리데이를 하면서 제일 기억에 남는 표현중 하나가 by oneself이다.

 

보통 처음 현지인들과 얘기를 할때 "너 여기 혼자왔어?"라는 질문을 많이 하는데

 

영어를 잘하지않는 내 입장에서는 "Are you here alone?" 이 가장 자연스러운 표현으로 생각했었는데

 

실제로 가장 많이 들은문장은 "Are you here by yourself?"이다

 

처음 이 문장을 들을때 by oneself라는 표현이 익숙하지 않아서 yourself가 나온다고? 해서 너 스스로 준비해서 온거냐? 이런식으로 알아들었었다.

 

oneself는 한국사람들에게 아주 익숙할것 같다 보통 혼자힘으로, 스스로 등의 의미를 갖는다.

 

이후 by oneself가 '혼자서'라는 표현이 있다는것을 알게되고 나도 자주 사용하게 됐던것 같다.

 

식당에서도 가끔 "혼자오셨어요?" 를 "Are you by yourself?"라고 물어본다.

 

 "Are you here alone?"과 "Are you here by yourself?"의 자세한 뉘앙스 차이는 아래글을 참조했다.

https://ko.hinative.com/questions/1211708

 

차이점은 무엇 입니까? "alone" 그리고 "by my own" 그리고 "by myself" ?

alone의 동의어 Alone is when you are with no one. By myself and by my own is the same thing. It means to have no one by you. You could also live and be around people and still feel alone. They are used in different phrases though. Like for example: I a

ko.hinative.com

차이점에대해 Mswl이 설명하기로는 alone은 조금 쓸쓸한(?) 느낌이 있는것 같다.