일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |
- 전처리
- sql
- 등분산검정
- contrasts can be applied only to factors with 2 or more levels
- 분류
- 디시전트리
- cook's distance
- KNNImputer
- 언어분석
- R
- 이상치
- 회귀모형
- 등분산성
- 자기상관
- disgusting
- 이변량 분석
- 회귀분석
- 다중공선성
- by oneself
- 기본가정
- post man
- 코딩테스트
- 기술통계분석
- 정규성
- 워홀
- 오류
- 엑셀
- 선형성
- 예측
- VIF
- Today
- Total
목록워홀 (2)
excelsu의 공부 기록 블로그
캐나다에서 살다보면 신기한 경험을 할 수 있는데 길거리에서 지나가는 사람들이 내가 입은 옷을 보고 I like your shirt 라고 하는 것이다. 직역하자면 "난 니셔츠가 좋아" 이기때문에 곰곰히 생각해보면 조금 이상하지만(모르는 사람이 내 옷이 좋다는게 옷을 달라는건가? 뭐어쩌란건가 싶다.) 이 얘기를 들으면 직감적으로 알 수 있다. 이사람은 나를 칭찬하는것이라는것을... 의역하면 "옷 멋있네~"쯤 될거같다. 옷얘기 말고도 길지나가다 눈마주치면 무슨얘기라도 하는것같다 ㅋㅋ 그래서 큰의미를 두고 하는말같지는 않다. 별거 아니지만 언어를 사용하는 생각의 차이쯤 되는것 같아서 적어놔 본다. 다른사람들은 어떤지 모르겠는데 나는 롱패딩을 입고있을때 "I like your coat" 말을 정말 많이 들은거 같..
Are you here by yourself? 여기 혼자오셨어요? 캐나다에서 워킹 홀리데이를 하면서 제일 기억에 남는 표현중 하나가 by oneself이다. 보통 처음 현지인들과 얘기를 할때 "너 여기 혼자왔어?"라는 질문을 많이 하는데 영어를 잘하지않는 내 입장에서는 "Are you here alone?" 이 가장 자연스러운 표현으로 생각했었는데 실제로 가장 많이 들은문장은 "Are you here by yourself?"이다 처음 이 문장을 들을때 by oneself라는 표현이 익숙하지 않아서 yourself가 나온다고? 해서 너 스스로 준비해서 온거냐? 이런식으로 알아들었었다. oneself는 한국사람들에게 아주 익숙할것 같다 보통 혼자힘으로, 스스로 등의 의미를 갖는다. 이후 by oneself가..